أثر العربية في اللغات

لعل البحث عن المقومات والثوابت المعبرة عن الكينونة والهوية يستلزم ٳلقاء نظرة بانورامية حول امتدادات اللغة العربية باعتبارها مستودعا تصطف داخله ذاكرة التطور ومقومات الانتماء ٳلى المنابع والأصول ٬ تبدو من خلالها اللغة العربية كائنا حيا ينمو ويتفاعل .ضمن هذا المنظور ٬ حاولنا استثمار منجزات المنهج المقارن في الفيلولوجيا لكل من فرستيغ وجاربيني وبنشتيد وكورينتي...بغية ٳبراز أن تأثير العربية لا يتوقف عند حدود العالم العربي.

...

ترجمة: خالد ملوك

قال مدير المعهد الثقافي الإسباني، بكتور غارسي دي لكونتشا، خلال القاء الذي أقيم بمجلس النواب للمنتدى البرلماني الإسباني المغربي حول موضوع "العلاقات الثقافية في إطار موروث مشترك"، إن عشرة آلاف كلمة من أصل عربي توجد باللغة الإسبانية تم تضمينها كلها  في قاموس الأكاديمية الملكية للغة الإسبانية.

وأضاف أن هذا التواجد الكثيف للكلمات العربية في اللغة الإسبانية يقابله تأثير ضعيف للغة الإسبانية على العربية حيث نجد فقط بعض الكلمات من أصل إسباني في لغة الضاد. وأعطى دليلا عن...

1. مقدمة

          يصنف علماء اللغة التاريخيون لغات البشر إلى عوائل عديدة، منها السامية كالعربية والآرامية والعبرية، ومنها الهندو-أوروبية التي تتكون من خمسة فروع كالجرمانية...

العلم الذي أتحدث عنه هنا هو ما يعرف بعلم اللغة الكوني، وهو العلم الذي يدرس لغات العالم جميعها في وقت واحد بمقارنة النظام النحوي والعلاقة الجينية بينها ليعرِف أسباب موتها وأسباب بقائها واستمرارها وكذا قوتها وضعفها، أي هو العلم الذي يدرس لغات العالم دفعة واحدة ليعرف مراحل نشأتها وشبابها وشيخوختها، وليعرف بالتالي أي لغة يكتب لها الخلود لخصائصها ومميزاتها.هذا العلم بدأ سنة 2003 على يد زمرة من العلماء الغربيين في جامعة...

بالمقارنة مع اللغات الأوربية المجاورة تُعتبر اللغة الألبانية (سواء الشعبية أو الأدبية) غنية بالمفردات العربية نتيجة للظروف ...

يتوهم كثير من دارسي اللغات السامية والشرقية، أن اللغة الفارسية هي لغة سامية ، ومصدر هذا الوهم ما وجدوه فيها من تشابه كبير بينها وبين اللغة العربية، فاقتضى ذلك التنويه والتصحيح، وتحديد سبب التشابه بين اللغتين.

ليست اللغة الفارسية لغة سامية ولا تمت إليها بأية صلة، وهي في الحقيقة من مجموعة اللغات الهندية - الاوربية ، وهي لغات الشعوب التي استوطنت الأرض الممتدة من شواطىء بحر قزوين الى آسيا الوسطى وروسيا ، ثم تفرقت...

وتقول ان اللغة الفارسية منذ بداية القرن الرابع الهجري شاركت اللغة العربية في حمل لواء الثقافة الاسلامية وهكذا انتقل مضمون العربية الى الفارسية بل ان المتخصصين في الثقافة الفارسية لم يجدوا حرجا في تحويل مفهوم البلاغة العربية الى لغتهم وحين حاول الشعراء "تكوين القصيدة الفارسية لم يجدوا أمامهم تراثا من لغتهم يمكنهم أن يسترشدوا به فاتجهوا نحو النثر والشعر" العربيين حتى ان الشعر الفارسي الى الان يكتب في أوزان الشعر العربي.
وتضيف في كتابها (فرخي سيستاني.. عصره وبيئته وشعره) أن " التعصب القومي...

وذكر بان ما استعارته لغات العالم من الالفاظ العربية كثيرة جدا ذكر على سبيل المثال 7584 كلمة في الاوردية و3303 كلمة في الملايوية و160 كلمة في الانجليزية مفيدا بان الالفاظ الدخيلة على اللغة العربية بلغت 521 كلمة فقط 220 منها فارسية و130 منها يونانية و63 منها سريانية و22 منها عبرانية و25 منها تركية و24 منها ايطالية و16 منها فرنسية و13 منها لاتينية و8 من لغات اخرى.

وارجع الكلنتني سبب استعارة الشعب الملايوي من الالفاظ العربية بعد...

ويجيب الدكتور كاريتش على سؤال حول التحولات التي طرأت على البلقان بعد دخول المفردات العربية الإسلامية والإسلام بصفة عامة بالقول «الجواب على هذا السؤال يكمن قبل كل شيء في انضمام البلقان إلى محيط ثقافي جديد، وكانت تعتريه تحولات عميقة» أما تأثيرات الإسلام ذاته كدين وثقافة وحضارة فقال الدكتور كاريتش «تقبلت معظم شعوب البلقان الإسلام دينا لها ومنهج حياة، ومع انتشار الإسلام انتشرت المبادئ والمفاهيم الإسلامية وانتشرت الكلمات والتأثيرات الثقافية العربية ورافق التحول في...

عنوان غريب جديد :
ولا شك في أن غرابة عنوان الكتاب هي أول ما يلفتك من جديده، فهو عنوان غريب جديد يحمل في طياته بعض التحدي وربما الاستفزاز لكثير من قناعاتنا ومسلّماتنا، ولكن الفكرة التي يطرحها هذا العنوان تأخذ في الاقتراب رويداً رويداً إلى فهم القارئ مع كل صفحة يقرؤها من قسمه الأول، الذي جعله المؤلف بحثاً نظرياً تاريخياً يستند إلى نصوص من القرآن الكريم والأحاديث النبوية الشريفة وبعض الاقتباسات النصية من مراجع أخرى.
وليس معنى ذلك أن كل من...